Geralmente
o afraid
tem o sentido de ter medo. Para o afraid
ter sentido de ter medo deve vir
sempre acompanhado do “of“.
Ou
seja, a preposição “of” deixa claro que a pessoa
“tem medo de” algo
·
I’m afraid of snakes.
Tenho
medo de cobras.
·
I’m afraid of Britney Spears.
Tenho
medo da Britney Spears.
·
Are you afraid of anything?
Você
tem medo de alguma coisa?
·
I’m afraid of losing you forever.
Tenho
medo te perder para sempre.
Mas as coisas complicam
um pouco quando vemos expressões
assim:
·
I’m afraid I can’t.
Infelizmente não posso.
·
I’m afraid you’re very much mistaken.
Me desculpe, mas acho que você está redondamente
enganado.
·
I’m afraid he’s not at home right now.
Sinto muito, mas ele não está em casa no momento.
·
I’m afraid not.
Infelizmente
não.
Nestes
casos o “I’m
afraid” nada tem a ver com “eu
tenho medo“. E sim, tem o significado de “infelizmente“, “lamento“, “sinto muito, mas…”, “me desculpe, mas acho
que…”, tudo depende do contexto.